If Notary Public Seal contain Non-English word, will the Court accept it for registration?

/If Notary Public Seal contain Non-English word, will the Court accept it for registration?

If Notary Public Seal contain Non-English word, will the Court accept it for registration?

If the Notary Public seal or words written or printed contain non-English words (eg, French or Swiss), the High Court will usually require translation and submission in accordance with Order 92 rule 1 of the Rules of Court.

Order 92 rule provides:

Language of documents: Every document if not in the English language must be accompanied by a translation thereof certified by a court interpreter or a translation verified by the affidavit of a person qualified to translate it before it may be received, filed or used in the Court.

Therefore, it is always preferable to sign the Power of Attorney in the presence of a Singapore Consulate Officer in the country of your stay.

2016-06-02T05:55:26+00:00

Loh Eben Ong LLP

Using Loh Eben Ong's Singapore legal services is extremely simple.

Changing your name

Do you know it is easy to change your name? You need a Deed Poll signed in the presence of a Singapore Lawyer. You can get a quote and submit online at LAW.com.sg